And yes: we do translate from our mother tongue German into English. Unlike many translation agencies, we do not believe that translations should only be made by native speakers. We believe that the translation should be correct.

Quite often the original is ambiguous or misleading. And if you do not have the required technical knowledge to realize what the original is intended to say, you may well end up with a translation that is perfectly idiomatic and a pleasure to read – but unfortunately wrong. [more]

Our range – what we can do for you

We only translate technical texts, i.e. no literature and no dedicated promotional or advertising material – we know our limits.
Still we feel that the range of texts we translate is nothing to be ashamed of:

Engineering

(Agricultural and construction machinery, plastics processing, railway engineering, paper industry, locking technology)

  • Technical documentation
  • Expert opinions, test reports, patents
  • Technical training lectures and documents for advanced training measures
  • Quality and environmental management manuals
  • Website texts

Construction industry and real estate management

  • Technical and Environmental Due Diligence reports
  • Documents for the Green Building certification according to LEED© or DGNB standards
  • Progress reports on new construction, conversion and/or refurbishment projects
  • Construction management and Technical Asset Management reports
  • Offers, performance specifications, project manuals, CVs and contracts

Business

  • Documents on change management and personnel training
  • Internal corporate communication
  • Press releases
  • Articles for company magazines
  • Company presentations

Legal

  • Purchase and sale, supply, licence, and distribution contracts
  • Service, employment, agency contract
  • Agreements on joint ventures and other international investments
  • Option and financing agreements